red moon 


 

 

 

中文翻譯&日文歌詞&羅馬拼音  http://sakizhong.w8.toadmin.net/viewthread.php?tid=4181&extra=page%3D1

 

 

 


原文:

Kyrie


五月の吐息に觸れて
(go gatsu no to iki ni fu re te)
安らぎ囀る空の中
(yasu ra gi saezu ru sora no naka)
ツグミの        呼び聲
(tsu gu mi no yo bi koe)
果てまで響いていた
(ha te ma de hibi i te i ta)


翳ろう瞳の中に
kage ro u hitomi no naka ni
祈りと慰めを見つけた
(ino ri to nagusa me wo mi tsu ke ta)
沈黙の中で生まれた
thin moku no naka de u ma re ta
歌のように
(uta no yo u ni)


Kyrie
追憶の木霊するその庭に
(tsui oku no kodama su ru so no niwa ni)
貴方の聲が響くから
(anata no koe ga hibi ku ka ra)
時の中を彷徨う
(toki no naka wo samayo u)
Kyrie
 eleison


呟く泉のほとりで戀した
(tsubuya ku izumi no ho to ri de koi shi ta)
嘆きの園には
(nage ki no sono ni wa)
今はもう誰もいない
(ima wa mo u dare mo i na i)


貴方の記憶の中の
(anata no ki oku no naka no)
一番幸せな場所まで
(ithiban shiawa se na basyo ma de)
茨のこみちを
(ibara no ko mi thi wo)
二人で行けたのに
(futari de yu ke ta no ni)


Kyrie
魂に刻まれた靜けさを
tamashii ni kiza ma re ta shizu ke sa wo
戀するように歌うから
(koi su ru yo u ni uta u ka ra)
時の中を運んで
(toki no naka wo hako n de)


Kyrie
追憶の木霊するその庭に
(tsui oku no kodama su ru so no niwa ni)
光を歌う鳥達と
hikari wo uta u tori tathi to
貴方の影が眠る
(anata no kage ga nemu ru)
Kyrie
 eleison

五月の吐息に觸れて
go katsu no tame iki ni fu re te
Kyrie
翳ろう瞳の中に
(kage ro u hitomi no naka ni)
elesion


翻譯:

Kyrie
 


輕觸五月的歎息
令人倍感安逸的鳥啼的天空中
斑鳩的鳴叫
響徹著直到盡頭


黯淡了的眼瞳之中
尋得了祈禱與寬慰的蹤影
自沉默降生
如同歌曲


Kyrie
在那回蕩著回憶之聲的庭園裏
只因你的聲音響起
在時光之中彷徨
Kyrie
 eleison


在清泉邊戀愛
如今 歎息的庭園裏
已然空無一人


直到那在你的記憶裏
最為幸福的地方
兩人在這遍佈荊棘的小徑之上行進


Kyrie
將銘刻在靈魂之上的靜默
為了愛情而歌唱
在時光中進行


Kyrie
那記憶回蕩的庭園之中
歌唱著光明的鳥兒們
與你的身影一同沉睡
Kyrie
 eleison

輕觸五月的歎息
Kyrie
陰晦的眼瞳之中
elesion

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()