(通常版)    (限定版)


 

歌詞&翻譯轉載   http://www.fiction-junction.cn/archiver/?tid-3279.html



原文:


うつくしさ


作詞 作曲 編曲:梶浦由記



闇が夜明けに変わる頃
はじまりがおわりを食べている
その暗黒と
その黎明の
うつくしさ

月は今日も沈んで行く
春は明日消えて行く
その一瞬の
その臨終の
うつくしさ

手に入れた星の雫は
ただの石ころに変わってく
遠くで煌めいているものが
僕等を縛る

目の中にいるカナリアは
歌を忘れてしまったから
まだ届かない
届きはしない
うつくしさ

朽ち果てて行く箱庭に
還らない種を蒔き続けて

その黎明が
その春雷が
その暗黒が
ただ残酷に

僕等を包む 


***********************************

翻译:

美好

在黑夜向拂曉變更的時刻
起始將終結吞噬
那黑暗
以及黎明的
美好

今日明月亦逐漸沉落
明天春季將漸漸消逝
那一瞬間的
那臨終的
美好

落入手心的星星的水滴
僅僅化為石子
我们束縛着
那遙遠的閃耀着光芒的東西

停留在眼中的金絲雀
只因忘卻了歌唱
那尚未抵達
亦無法抵達的
美好

在即将完全朽爛的盆景之中
繼續播種着無法返還的種子

直至残酷將那黎明
將那春雷
將那黑暗
將我們
包覆其中

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()