red moon 

 

 

 

 

中文翻譯&日文歌詞&羅馬拼音   http://sakizhong.w8.toadmin.net/viewthread.php?tid=4178&extra=page%3D1

 

 

原文: I have a dream

公園のベンチで笑っていた
kon en no be n thi de wara te i ta
夏の朝
(natsu no asa)
草原が緑に輝いてた
(sou gen ga midori ni kagaya i te ta)

ほんとうは見えない君の瞳
(ho n to u wa mi e na i kimi no hitomi)
どんな色?
(do n na iro)
君が見てる空を見つけたくて
(kimi ga mi te ru sora wo mi tsu ke ta ku te)

I have a dream
ささやかすぎて
(sa sa ya ka su gi te)
とても君に言えそうにはないけれど
(to te mo kimi ni i e so u ni wa na i ke re do)

朝が來る 目をこすり
(asa ga ku ru me wo ko su ri)
人混みを歩いてく
(hito ko mi wo aru i te ku)
繰り返す日
(ku ri kae su hi bi no naka)
小さな夢を探し続ける
(thii sa na yume wo saga shi tsudsu ke ru)

心なんてきっと何処にも無い
(kokoro na n te ki to doko ni mo na i)
それでも
(so re de mo)
僕等を作っている何かがある
(bokura wo tsuku te i ru nani ka ga a ru)

夜行列車の窓 顔映して
(ya kou re sya no mado kao utsu shi te)
信じてる
(shin ji te ru)
目覚めるのはきっと光の街
(meza me ru no wa ki to hikari no mathi)

I have a dream
眠れぬ夜も
(nemu re nu yoru mo)
胸の願い幾つ捨て去った後も
(nune no nega i iku tsu su te sa ta ato mo)

春が來る 風が吹く
(haru ga ku ru kaze ga fu ku)
僕達は歩いてく
(boku tathi wa aru i te ku)
変わらない日のた
(ka wa ra na i hi bi no ta me)
小さな夢を抱きしめている
(thii sa na yume wo da ki shi me te i ru)

時は行く 僕達は すれ違い また出會う
(toki wa yu ku boku tathi wa su re thiga i ma ta de a u)
凍えてた冬の日をかみしめて
(kogo e te ta fuyu no hi wo ka mi shi me te)

朝が來る 風が吹く
(asa ga ku ru kaze ga fu ku)
人混みを歩いてく
(hito ko mi wo aru i te ku)
君のため 僕のため
(kimi no ta me boku no ta me)
世界は夢を紡ぎ続ける 
(sekai wa yume wo tsumu gi tsudsu ke ru )

 

 


翻譯: I have a dream

在公園的長椅上談笑著
那夏日的清晨
草原閃耀著青翠的光輝

什麼都無法看到的你的眼瞳
究竟有怎樣的顏色呢?
希望可以看見你眼中所見的天空

I have a dream
非常的渺小簡單
不值得對你提起

清晨降臨 輕揉惺忪睡眼
融入人群
在那循環往復的生活之中
不斷尋找著微小的夢想

真心 必定無處可尋
即便如此
我們身上依然在發生著什麼

面龐映照在夜間列車的車窗之上
堅信著
覺醒的必然是那光明的城鎮

I have a dream
停留在無法入睡的深夜
存在於捨棄數個祈願之後

春日來臨 微風拂動
我們邁步行進
為了那恒久不變的時光 
始終懷抱著小小的夢想

時間飛逝 我們擦肩而過 卻又再度相遇
細細品味著那嚴寒的冬日

清晨降臨 微風拂動
融入人群
為了你我
世界繼續編織著夢想

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()