中文翻譯&日文歌詞   http://sakizhong.w8.toadmin.net/viewthread.php?tid=1927&extra=page%3D4

 


哀哀しい景色がいつも一番奇麗に
心の深くに残るのはどうして 
户惑う月影まだ沈みきれずに
夜の中に二人を閉じ込めていた 

さようなら今まで言葉に出来なくて
何度も貴方を傷つけたけれど 
ここから一人で帰れる道だから 
月の明るいうちに指を離して

夜明けに怯えてる頼りない未来を
眩しさと涙で迎えよう

一人で生まれて一人で生きられずに 
二人に戸惑って泣くのはどうして

慰めたいとか
抱きしめていたいとか
奇麗なだけの心で生きて行けなくて

何度も振り向きながら 
開く戻れない扉
明日へ続いてる最後の標

冬から春へ風が吹いて
やがて花が薫るように
繰り返す日の中いつも 
心よ咲き誇れ 
押し寄せる黎明 
月はもう見えない
ここから始めよう 
今日と明日

さようなら見送る影がやがて白く
優しい時の中へ消えて行くまで


 

 



明日的風景

哀傷的風景 總是殘存在最為美好的內心的深處 這是為什麼呢
迷惘的月影尚未沉落到底線
將兩人禁閉在深夜之中

直到現在也無法以言語道出再見
但我已多次將你傷害
因為這之後 是我能夠一個人行進的歸途
趁著這明月照耀的時刻將手指分離

到拂曉之時 那令人膽怯 毫無依靠的未來
請以炫目的光彩與淚水相迎

獨自降生卻無法獨自生存
兩人為何困惑哭泣

想要安慰你
想要一直緊抱著你
僅僅擁有純潔的心靈是無法生存下去的

邊數度回首過往
邊開啟無法回返的門扉
繼續邁向明天的最後的路標

來自冬季的風拂向春日
好似自花朵散發的芬芳
在循環往復的每一天中
心喲 請燦爛的綻放吧
在蜂擁而至的黎明
月亮已經看不到了
自此刻開始
今天和明天

再見了 目送的身影最終變淺
直到消失在這優美溫和的時光中

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()