中文翻譯&日文歌詞 http://sakizhong.w8.toadmin.net/viewthread.php?tid=1927&extra=page%3D4
哀哀しい景色がいつも一番奇麗に
心の深くに残るのはどうして
户惑う月影まだ沈みきれずに
夜の中に二人を閉じ込めていた
さようなら今まで言葉に出来なくて
何度も貴方を傷つけたけれど
ここから一人で帰れる道だから
月の明るいうちに指を離して
夜明けに怯えてる頼りない未来を
眩しさと涙で迎えよう
一人で生まれて一人で生きられずに
二人に戸惑って泣くのはどうして
慰めたいとか
抱きしめていたいとか
奇麗なだけの心で生きて行けなくて
何度も振り向きながら
開く戻れない扉
明日へ続いてる最後の標
冬から春へ風が吹いて
やがて花が薫るように
繰り返す日々の中いつも
心よ咲き誇れ
押し寄せる黎明
月はもう見えない
ここから始めよう
今日と明日
さようなら見送る影がやがて白く
優しい時の中へ消えて行くまで…
明日的風景
哀傷的風景 總是殘存在最為美好的內心的深處 這是為什麼呢
迷惘的月影尚未沉落到底線
將兩人禁閉在深夜之中
直到現在也無法以言語道出再見
但我已多次將你傷害
因為這之後 是我能夠一個人行進的歸途
趁著這明月照耀的時刻將手指分離
到拂曉之時 那令人膽怯 毫無依靠的未來
請以炫目的光彩與淚水相迎
獨自降生卻無法獨自生存
兩人為何困惑哭泣
想要安慰你
想要一直緊抱著你
僅僅擁有純潔的心靈是無法生存下去的
邊數度回首過往
邊開啟無法回返的門扉
繼續邁向明天的最後的路標
來自冬季的風拂向春日
好似自花朵散發的芬芳
在循環往復的每一天中
心喲 請燦爛的綻放吧
在蜂擁而至的黎明
月亮已經看不到了
自此刻開始
今天和明天
再見了 目送的身影最終變淺
直到消失在這優美溫和的時光中
留言列表