你將化作光芒將它們照亮

 

日文歌詞

歌詞中譯:

あたたかな風の中で

誰かが呼んでる

暗闇を惜しむように

夜明けが始まる

明日はきっと

綺麗な空に

銀色の虹がかかるでしょう

こんなに哀しい景色を

君が光に変えて行く

小さな涙の粒さえ

宝石のように落ちてく

未来の中へ 

心には秘密がある

それでも触れたくて

触れ合えば壊れて行く

躊躇いは螺旋の中へ

橋を渡った河の向こうまで

明日はきっと……

真昼の中で

春は甘く深く香るのでしょう

夢から醒めて

人は何を探すの 

こんなに明るい世界へ

君が私を連れて行く

眩しさにまだ立ち竦む

背中をそっと抱きしめる

信じることの儚さを

君が光に変えて行く

目覚めた朝には涙が

宝石のように落ちてく

未来の中へ

 

在這陣溫暖吹過的風中

不知傳來了誰的呼喚聲

仿佛在嘆息黑夜的結束

黎明即將來臨

明天

這片美麗的天空

一定會掛起銀色的彩虹

為了這片悲哀的風景

你將化作光芒將它們照亮

讓每一粒渺小的淚珠

都如同寶石般璀璨地滴落

落向未來之中 

每人心中都有秘密

卻還是不禁要一窺其中

在相互的觸碰中遍體鱗傷

又被躊躇帶入重複的螺旋

若能走過橋去到河流彼岸

明天一定會...

在正午的陽光之下

正洋溢著春天的甜美芬芳

從夢中醒來的人啊

你到底在尋覓什麼? 

向著這片明亮的世界

你將帶著我一同前往

當我仍震驚於那耀眼的光芒

也會有你靜靜將我擁在懷中

為了這份渺茫的信念

你將化作光芒將它們照亮

讓清晨醒來后的淚珠

都如同寶石般璀璨地滴落

落向未來之中

 



來源 tsukipedia   
http://www.aiplus.idv.tw/wiki/index.php?title=%E5%90%9B%E3%81%8C%E5%85%89%E3%81%AB%E5%A4%89%E3%81%88%E3%81%A6%E8%A1%8C%E3%81%8F

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()