(限定版)   (普通版)

 

 

轉載自  http://www.fiction-junction.cn/viewthread.php?tid=3792&extra=page%3D2

標題的sapphire是土耳其文,意思是"藍寶石"

 

作曲:梶浦由記
作詞:梶浦由記
編曲:梶浦由記

こいびとの
 

白い手のひらに一粒
 

落ちた sapphire

 

慰めに触れた
 

夜に生まれて来た
 

無垢な雫が
 

光になる

 

哀しみさえ貴方の手で
 

蒼い宝石に変わるの
 

甘い吐息 古い嘆き
 

全て飲み干してくれたら
 

側にいるわ

 

冷たい果実
 

吐息のように
 

零れて行く

 

愛に触れた胸の中に

貴方が残した光は

暗い闇へ降りる路も

蒼く照らし出す sapphire

夜の中で

 

 

翻譯:



戀人雪白的手心之中 

落入一顆 sapphire


寬慰輕觸

降生自午夜的

無垢的水滴 

化為光芒

 

甚至哀傷 經過你的手 

都可以變成藍色的寶石

甜蜜的歎息 古老的哀歎

若全部飲盡

我在身旁
 


冰冷的果實 

如同歎息一般

逐漸溢落


在碰觸著愛的心中

你殘留的光芒

竟將通往陰沉的黑暗的道路

青藍的照亮 sapphire

在夜晚之中

kasahara 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 貝莉卡
  • 感謝來參觀電波大王唷

    版主 安安唷
    我是電大王的總編輯貝莉卡 很高興您來參觀我們的部落格 我們每過一段時間就會po文 歡迎常來捧場唷 另外梶浦由記的歌超好聽低~~
  • 我是宅女啦XDD
    自家人當然要多多照顧XDDD

    kasahara 於 2010/02/20 10:22 回覆