(普通版)   (限定初回版)

 

 

 

轉載自  http://www.fiction-junction.cn/viewthread.php?tid=3793&extra=page%3D2

 

光の旋律

作曲:梶浦由記
作詞:梶浦由記
編曲:梶浦由記


この空の輝き
 

君の胸に届いてる?
 

夢見てた調べは静けさのように


君の手がまだ夢に遠くても
 

思い出してよ 優しい声を
 

誰かが君のため 歌った幸福の和音


空の音響け、高く哀しみを超えて
 

君の目に映るものは全て本当の世界
 

涙さえ君をここに留めておけない
 

降り注ぐ光の中 明日を奏でて



本当は誰にも聞こえない
 

そんな音だった
 

でも誰の胸に明るく響いてた


幸せはきっと次坂道で
 

君の不意をついてキスをくれるよ
 

いつかその涙が涸れる頃
 

聞こえる君の和音



太鼓の音から始まるよ song of love
 

誰もが知っていたその歌に一つ
 

空色の音符重ねて


一人で歌ってときは少しだけ寂しくて
 

君のことずっと呼んでいた
 

届いたんだよね?
 

君の元へ


ほんとうの痛みが
 

君の胸に触れたとき
 

夢見てた調べが
 

静けさのように


空の音響け、高く哀しみを超えて
 

今ここに生きてること 笑い合えるその日まで
 

優しさも夢もここに留めておけない
 

消えて行く光の中 明日を奏でて


やがて君の手が掴む永久の真実
 

かなわないと思うから
 

いっそ高らかな声で
 

その歌に君は希望と名付けて泣いた

夢見る人の心に 確かに届くよ




翻譯:
光的旋律

作曲:梶浦由記
作詞:梶浦由記
編曲:梶浦由記


這片天空的光輝

可以抵達你的心中嗎?

夢中的音調如同靜謐


即使你的手離夢想依然遙遠

回憶起來吧 這優柔的聲音

是誰在為你歌唱著幸福的和音



天空的聲音回蕩,高聲的越過了哀傷

映照在你眼中的事物全部是真實的世界

縱使是淚水 亦無法將你禁錮於此

在強烈的光芒之中 演奏著明天



其實誰都聽不到

那聲響

但卻在人們的心中明朗的回蕩



幸福必定在下一個坡路上

不經意間與你輕吻

總有一天 當這淚水乾涸的時候

就可以聽到你的和音



從太鼓的聲音開始哦 song of love

人盡皆知的歌曲中的一首

與天藍色的音符重疊


即使只有一小會兒 一個人歌唱都寂寞非常

始終呼喚著你

你聽到了嗎?

向著你的本源


真實的痛楚

觸碰到你內心的時候

夢中的音調

如同靜謐


天空的聲音回蕩,大聲的越過了哀傷

如今生活於此 直到可以彼此微笑的那天為止

溫柔也好夢想也罷都無法在這裏停留

行將消逝的光芒之中 演奏著明天


最終 用你的手抓住永遠的真實

覺得無法實現

倒不如高聲的哭泣著

那首你命名為希望的歌

確然抵達了 擁有夢想的人的心中




arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()