轉載自   http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1305092204686&q=1306041406729&p=あんなに一緒だったのに/歌詞


作詞:石川千亜紀 作曲:梶浦由紀 



あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色



ありふれた優しさは君を遠ざけるだけ

冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり

そんな格好さが生きるということなら

寒空の下 目を閉じていよう



あんなに一緒だったのに

言葉ひとつ通らない 加速していく背中に今は

あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色

せめてこの月明かりの下で かな眠りを



運命とうまく付き合って行くならきっと

悲しいとか寂しいなんて言ってられない

何度もつながった言葉を無力にしても

退屈な夜を潰したいんだね



あんなに一緒だったのに

ふぞろいな二人に今 たどりつける場所など無いんだ

あんなに一緒だったのに 初めてうに

不思議なくらいに魅せられてる 惑うくらいに



心はどこにいる? どこに吹かれている? その瞳が迷わぬように



あんなに一緒だったのに

言葉ひとつ通らない 動き始めた君の情熱

あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色

せめてこの月明かりの下で かな眠りを 






我們曾如此親密的在一起 

但黃昏的顏色已經變得不一樣 

司空見慣的體貼只會讓你疏遠我 

冷漠的拋棄只會讓心徬徨 

如果要這副模樣生存在這個世上 

倒不如在寒冷的天空下閉上眼睛 

曾如此親密的在一起 

可如今 在加速前進的背影後 語言不再相通 

曾如此親密的在一起 但黃昏的顏色已經變的不一樣 

至少讓我在這明月下靜靜的入睡 

如果可以與命運有不錯的交情 

那一定不會有悲傷或寂寞 

雖然無法相通的語言太無力 

但我也想用它來擊敗這無聊的夜晚 

曾如此親密的在一起 

無法相聚的兩人現在都沒有可以到達的地方 

曾如此親密的在一起 被初次見面的側影 

不可思議的吸引 甚至讓人不知所措 

心現在在何方? 被吹到那兒去了? 

希望那眼眸不要疑惑 

曾如此親密的在一起 

語言並不相通 你的熱情開始流動 

曾如此親密的在一起 

但黃昏的顏色已經變得不一樣 

至少讓我在這明月下安然入睡 

arrow
arrow
    全站熱搜

    kasahara 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()